Qualche ferita,
guarisce con perdono.
Cuore: umile.

Brutti coglioni:
loro trasgrediscono,
con calunnia.

Brutta bugiarda:
Ti inganna, ti ruba:
Denaro, tempo.

Donne cattive:
L’invidia. La crudeltà.
Ferma! Basta! Via!

Falsi amici,
danno: giorni cattivi.
Porti la piaga.

La serenità
vive in un’anima,
Onestà. Buona.

La semplicità
di un cuore umile,
tira: verità.

~ Angelica Hopes, una citazione dal mio libro di haiku Si svolge la vita

Life Unfolds

English translation of my Italian haiku verses, “Pull: Truth” An excerpt from my poetry book, Life Unfolds

Some anguish, trauma,
heals with forgiveness.
Humble heart.

Ugly assholes,
they transgress,
with slander.

The ugly liar:
She deceives you, steals from you:
Money. Time.

Bad women:
Envy. Cruelty. Vindictiveness.
Stop! Enough! Scram!

Fake friends,
bring you bad days.
You carry the painful damage.

The serenity,
lives in a soul,
Honest. Good.

The simplicity
of a humble heart.
Holds: the truth.

~ Angelica Hopes, Life Unfolds

© 2021 Ana Angelica Abaya van Doorn

Author

Philippine-born Swiss author, poet, memoirist, aphorist, ghostwriter, multi-genre novelist, freelance writer, Indie author, publisher, and an Italian-English translator. Dedicated mother & loving wife, and a multi-lingual travel and nutritarian diet enthusiast. I love to read, write, listen to audio-books, cook, bake, reach out, and travel. Ana Angelica Abaya van Doorn Nom de plume: Angelica Hopes

Comments are closed.